Month: October 2020

The Lying Life of Adults by Elena Ferrante

Posted October 15, 2020 by Michael @ Knowledge Lost in Contemporary / 6 Comments

The Lying Life of Adults by Elena FerranteTitle: The Lying Life of Adults (Goodreads)
Author: Elena Ferrante
Translator: Ann Goldstein
Published: Europa Editions, 2020
Pages: 322
Genres: Contemporary
My Copy: Paperback

Buy: AmazonBook DepositoryKindleWordery (or visit your local Indie bookstore)

What I love about reading Elena Ferrante is the way she is always writing about the experiences of women from a social-political standpoint. She always gives the reader a wide range of emotions and can make them feel uncomfortable with the situation but in a way that does not cause many to abandon her books. I have read all Ferrante’s works of adult fiction and was happy to see that my in-real-life book club was doing her latest release The Lying Life of Adults. Honestly, sometimes I think I go to my book club just to complain about the books we read, but I also attend to try and improve my ability to talk about literature with real life humans.

The Lying Life of Adults is the story of Giovanna, who is a young woman that is quickly discovering all the drama happening within her family. She learns why her father and her aunt Vittoria do not talk, and basically uncovers all the hostility and fighting that has been happening in the family all her life. This is not the easiest information to uncover, the adults all have their own side of the stories and they are all lying to make themselves look better in every situation. Ferrante’s books always deal with domestic drama and The Lying Life of Adults is no different, but what I really enjoyed about this novel, is the way it focuses on the lies.

It is hard to talk about The Lying Life of Adults without mentioning the Neapolitan series, those books got plenty of attention and will be the basis of all Ferrante critiques. Which is justifiable, the approach Elena Ferrante takes when writing really focuses heavily on the life of women living in Naples, particularly looking at sexism and domestic abuse. I find that The Lying Life of Adults seems to have similarities with The Story of a New Name, book two in the Neapolitan series. Both books have characters in the late teens, exploring the balance between family, love and academia. This journey fascinates me; I want to learn about young women discovering just how messed out their family is, while also realising how horrible men are, all while trying to decide their plans for the future.

Personally, I would have preferred if Elena Ferrante really dove into the psychological state of Giovanna. Not to mention the exploration into the feelings of attraction, sexuality, and emotion. There is so much that could have been unpacked if she wanted to really explore the damaging nature of these lies, and the effects they would have had on Giovanna’s outlook and future. I am fascinated for a deeper dive into the emotional damage, but I understand why Ferrante grazed over these topics. Not everyone wants to explore domestic abuse in so much detail and it would greatly change the tone of the novel.

If you have never read Elena Ferrante before, this might be a good place to start, I personally recommend The Days of Abandonment as a starting point, but this would work too. Fans of the Neapolitan series may not need any encouragement to check out The Lying Life of Adults but I hope you do. Obviously, I really enjoyed this novel, I think Ferrante is doing an excellent job at helping bring translated literature into the spotlight, thanks to the amazing work of Ann Goldstein.


Tender is the Flesh by Agustina Bazterrica

Posted October 13, 2020 by Michael @ Knowledge Lost in Dystopia / 2 Comments

Tender is the Flesh by Agustina BazterricaTitle: Tender is the Flesh (Goodreads)
Author: Agustina Bazterrica
Translator: Sarah Moses
Published: Pushkin Press, 2017
Pages: 224
Genres: Dystopia
My Copy: Audiobook

Buy: AmazonBook DepositoryKindleWordery (or visit your local Indie bookstore)

Tender is the Flesh was released at the perfect time, with the current global pandemic, a novel about a virus that changes the way we look at the world. Agustina Bazterrica’s novel primarily follows Marcos, who works in a slaughterhouse producing ‘special meat’. When the virus hit, all animals were infected andtheir meat became poisonous. The government had to make some changes to the law, now it was legal to buy ‘special meat’ – human meat.

This is a weird dystopian novel that has one very basic message that really sticks in your brain. The concept of giving up meat is so ridiculous that the country starts producing humans that will be used as meat. These are not people; they are cattle and are treated in that way. The concept of giving up meat and turning vegan is too preposterous for the country. Cannibalism becomes the norm.

The idea behind the novel seems to be focusing on just how cruel humans are, going to great detail to explain the process used to prepare meat at a slaughterhouse and the treatment of animals (in this case humans). Tender is the Flesh takes it a step further, with the retirement homes advertising the security they offer for your elderly relatives to protect them from being slaughtered and eaten. The world population drastically declines, and people have lost the ability to be caring or loving to others around them.

That is the entire premise, Tender is the Flesh takes a simple idea and plays out the situation. The way people turn on each other, the way people change their views on society and the ridiculous notion of becoming vegan. This is a dark comedy set in a dystopian world and executed with perfection. I cannot say that this converted me to becoming a vegan, but I think I honestly need to make more of an effort. An ugly look at our consumeristic culture and here I am, still wrestling with the idea of protecting the animals…I hate myself, but I think this novel achieved its goals.


The Yield by Tara June Winch

Posted October 9, 2020 by Michael @ Knowledge Lost in Historical Fiction / 6 Comments

The Yield by Tara June WinchTitle: The Yield (Goodreads)
Author: Tara June Winch
Published: Penguin Random House, 2019
Pages: 343
Genres: Historical Fiction
My Copy: Audiobook

Buy: AmazonBook DepositoryKindleWordery (or visit your local Indie bookstore)

While my interest in reading sides more with translated literature, I still read books from local authors. This is mainly as a result of my in-real-life book club that I attend, although I this year has seen more American crime novels sneak into my reading life than the norm. This is the reason I recently read Tara June Winch’s latest novel The Yield. The novel tells a story from three different perspectives and  how choices made multiple generations ago still effect people now.

I am unsure if I am out of practice, or just not sure what to say, but I having a hard time trying to put all my thoughts on this book down on paper. Basically, The Yield tells the story of August Gondiwindi who has returned home for her grandfather’s funeral. Knowing he was about to die, he had written down the experiences he had living near the Murrumby River at Prosperous House, on Massacre Plains and a dictionary he was constructing of Wiradjuri words. The third narrative is letters from a German Lutheran missionary, Reverend Greenleaf talking about the early years of the settlers.

These three narratives tell the story of the lasting effects of colonialism, the intergenerational trauma and how it effects the people and the land. I find it had to talk about this novel, but I think this is an important novel to read, especially for white Australia. The narrative from Reverend Greenleaf stood out, due to the way he tried to help the true owners of the land and protect them from greedy white settlers but not every choice he made felt right. He came across as a white saviour, because he was imposing his own values on these people. When World War I hit, he was met with his own hostility from white settlers as a German.

August’s story is the primary plot, and it is interesting that she plays the role of an outsider, someone that has moved away. Tara June Winch is based in France, so the narrative of August feels like it might be autobiographical in the way she might feel, I do not know her story, but I get the sense based on this novel, she might be treated as an outsider for being an Aboriginal to the white people, but treated as an outsider to her country for leaving. This is how I feel August’s narrative works, she still sees herself as part of her community and tries to help but there are people that do not trust her and treat her like an outsider.

Within the August narrative, the area of Massacre Plains is under threat from a mining company that wants to dig up their land for tin. A very relevant topic for Australia, since Rio Tinto has recently demolished a 46,000-year-old Aboriginal site, and they are not the sole culprits. It is said mining giants BHP Billiton have destroyed at least 40 significant Aboriginal sites in the past year. The mining industry in Australia is big business but the cultural damage they are doing to the different Aboriginal lands is beyond reproach.

Essentially The Yield is a novel about the psychological and cultural damage facing the different Aboriginal communities around Australia. You get to see the effects of colonialism, and the damage that is done to these people, plus the current degradation being done by the Australian government and the mining companies that pay those politicians. However, in the midst of all that, Tara June Winch has crafted a stunning novel that is funnier than I expected based on the subject matter. The Yield has been a big success in the Australian literary scene, it even won the 2020 Miles Franklin Literary Award, which is Australia’s highest literary award. The novel is showing up around the world and I hope it has just as much a success there; this really is a great book.


Breasts and Eggs by Mieko Kawakami

Posted October 7, 2020 by Michael @ Knowledge Lost in Contemporary / 0 Comments

Breasts and Eggs by Mieko KawakamiTitle: Breasts and Eggs (Goodreads)
Author: Mieko Kawakami
Translator: Sam Bett, David Boyd
Published: Picador, 2020
Pages: 430
Genres: Contemporary
My Copy: Paperback

Buy: AmazonBook DepositoryKindleWordery (or visit your local Indie bookstore)

After reading Kim Jiyoung, Born 1982 by Cho Nam-Joo (translated by Jamie Chang), I moved on to Breasts and Eggs by Mieko Kawakami (which is translated from the Japanese by Sam Bett & David Boyd). These two books seem to pair nicely with each other; one explores the everyday sexism that woman face, while the other is a look at fertility and body image issues. However, I am not the right person to talk about Breasts and Eggs, and I only choose to write down my thoughts as a way for my own personal recollection. This is a sensitive topic and having a male reviewer explore the topic feels wrong, like a male author writing about female sexuality.

Mieko Kawakami originally wrote Breast and Eggs as a novella, which was later rewritten into the novel that has recently been released. This is the story of three women, the unnamed narrator in her mid-thirties, her older sister Makiko, and Makiko’s twelve-year-old daughter, Midoriko. Three women at different stages in their lives, exploring the issues of motherhood, fertility and their bodies. These three narratives allow the author to explore a range of body issues, Makiko is unhappy with her breasts and is having breast enhancement surgery. Not just enlargements but she wants to change her nipples, make them pink. Midoriko is going through puberty and is unable to express her insecurities about her changing body. While the unnamed narrator wants to become a mother, but Japanese reproductive laws only apply to married heterosexual women that are unable to conceive.

As you can see, this novel explores so many important issues and as a man, I do not feel like it is my place to weigh in on these topics. Women have enough problems with men trying to dictate their lives. However, I did find it fascinating to explore the struggles these women are facing and the way they try to navigate through their lives. This is a book about the repression woman face in Japan, but like Kim Jiyoung, Born 1982, I think this is a much more universal problem.

Breast and Eggs has so much to offer and so many issues to explore. I really liked that the narrator explored the idea of asexuality but was still interested in motherhood. She was aromantic but still wanted to be a parent and was looking at options on how to achieve that. I do not think I have ever read a novel about an ace’s journey into becoming a mum and it really highlights just how important it is to explore the different struggles people face from around the world. I read translated literature for this reason, I want to see the different social experiences, as well as the similarities. This is why we need representation from people all over the world, and the LGBTQI+ community.

I really hope that I was able to verbalise my thoughts on Breast and Eggs without overstepping my mark. While this is a book that women should be talking about and reviewing, I still think it is important for men to read as well. I simply want to write my thoughts on this book, so I have a record of my feelings; I post reviews on my blog to document my reading journal. I hope I am not offending anyone by talking about Breast and Eggs.


Importance of Book Reviews

Posted October 2, 2020 by Michael @ Knowledge Lost in Literature / 12 Comments

I consider myself a reader, but I am not well-read. (Will I ever be well-read?). I have only been a reader for eleven years and in that time, I have slowly discovered my literary tastes. I know I want to learn something from the literature I read, and I know I prefer to read books from around the world. When I started my reading journey, I used the 1001 Books You Must Read Before You Die book as a guide to try out literature and discover my tastes. I had this idea that maybe I would read every book listed but now that I have a better idea of what I like, I have abandoned that plan.

I have often written about my reading journey, because I find it useful to track the way I have changed as a reader and as a writer. However, now that I have not written many blog posts for a while, I have noticed just how valuable they are for my own personal reminders. I want to become more than a book reviewer; I want to improve my style as a both a writer and a book critic. Recently, I have discovered how useful book reviews have become for my own personal reflection.

In this past year or two, I have not written many reviews and I now I am paying for it. When someone starts talking about a book, it is useful to reflect on your own thoughts. I have friends recently read Vengeance is Mine, All Others Pay Cash by Eka Kurniawan (which was translated from the Indonesian by Annie Tucker). I have vague recollections of enjoying it, but that was hundreds of books ago. Without a review, I struggle to recollect my thoughts to discuss the novel with others.

This might be useful when it comes to re-reading a book. I am currently in the middle of a re-read of Crime and Punishment by Fyodor Dostoevsky but this time I am reading the Oliver Ready translation. I have a review of the David McDuff translation of the book from 2012, which means once I finish my re-read, I can look at my old review and see how much my thoughts have changed. I can see the different themes that worked for me, maybe even see how my own literary analysis has changed. I have discovered, one of the joys of re-reading translated classics is the fact that you can test out new translators and have a completely different experience with the text.

While I have a YouTube channel, and host the Lost in Translations podcast (I even recently joined TikTok), I am not a fan of my own voice. Which means, I am not likely to go back and see my thoughts on a book if my review is in a video format. Also, I do not think I am making good content on YouTube. Although, I think the advantage of the podcast is having a discussion with someone else. These mediums are not great for going back and reflecting on my thoughts on a book. I think I prefer the written word as a way to record my thoughts. My YouTube channel was created as a way to practise verbalising my own thoughts, but I have doubts about any improvement. The podcast was just a fun way to talk with others about translated literature (and I am looking for guests if you are interested) and with Twitter, Instagram or TikTok, I think it is just a way to be more social about translations. My main focus obviously needs to be the written word, since it seems to have the most value to me and my future self.