Tag: Argentina

Mouthful of Birds by Samanta Schweblin

Posted March 25, 2019 by Michael @ Knowledge Lost in Short Stories / 4 Comments

Mouthful of Birds by Samanta SchweblinTitle: Mouthful of Birds (Goodreads)
Author: Samanta Schweblin
Translator: Megan McDowell
Published: Oneworld Publications, 2019
Pages: 240
Genres: Short Stories
My Copy: ARC from Netgalley

Buy: AmazonBook DepositoryKindleWordery (or visit your local Indie bookstore)

Longlisted for the Man Booker International Prize 2019

Samanta Schweblin has almost become a household name. Her novella Fever Dreams has been one of the most talked about books in translation in recent years. It won so many awards, including the Shirley Jackson Award (2017), The Tournament of Books (2018), it made the Man Booker International Prize shortlist (2017) and the Warwick Prize for Women in Translation longlist (2017). Needless to say, when it was announced Mouthful of Birds was getting an English translation there was plenty of buzz surrounding it.

I first discovered Samanta Schweblin from the New York Review of Books podcast, they were talking about three Argentinean authors about to take the world by storm, Pola Oloixarac, Mariana Enríquez and Samanta Schweblin. Naturally I had to read the three books that came out around the same time. Random tangent, both Samanta Schweblin and Pola Oloixarac have books out this year, so where is the next Mariana Enríquez? Out of the three it was Fever Dreams that got all the attention, but for me Things We Lost In The Fire was the true highlight.

I feel like the buzz now for Mouthful of Birds is just people projecting their love for Fever Dreams onto it. There is something rugged and unfinished about this collection of short stories that did not sit right with me. I think a truly great short story collection have the stories complements each other and often share an overarching theme. Take Things We Lost In The Fire by Mariana Enríquez (also translated by Megan McDowell) for example. Each story delivers a powerful punch and complement the collection as a whole. Now looking at Mouthful of Birds, it does not have that same feeling, it is just a group of stories anthologised for the purpose of publishing.

I see so many people loving this book and it always seems to be referencing the same stories, like the one with the merman. My opinion is they liked the individual stories they reference but nothing is really said about the complete collection. I know what I like and fairytale retellings and mythological based stories are not for me, so this is the main reason Mouthful of Birds did not work for me. I know short story collections are hard to review as a whole collection, so people point out the stories they love. I prefer to read something where the stories all work together and offer so much more than a good tale.

Mouthful of Birds will serve well for the readers interested in the whole creative process. This is a collection of her earlier short stories. There are fragments of ideas that are being explored in Mouthful of Birds that could blossom into future novels. I see elements of Fever Dreams taking form in this collection and get the feeling this collection was only published because of all the hype surrounding Samanta Schweblin. While this was not the book for me, I know many people will enjoy reading more from Schweblin. I personally recommend picking up Things We Lost In The Fire by Mariana Enríquez instead.


Things We Lost in the Fire by Mariana Enríquez

Posted March 5, 2018 by Michael @ Knowledge Lost in Horror, Short Stories / 2 Comments

Things We Lost in the Fire by Mariana EnríquezTitle: Things We Lost in the Fire (Goodreads)
Author: Mariana Enríquez
Translator: Megan McDowell
Published: Portobello Books, 2017
Pages: 202
Genres: Horror, Short Stories
My Copy: Paperback

Buy: AmazonBook DepositoryKindleWordery (or visit your local Indie bookstore)

It seems that 2017 was my year of reading books from Argentina. From the classic The Invention of Morel by Adolfo Bioy Casares to the beautiful reflection into libraries in Alberto Manguel’s essay collection The Library at Night. In more recent releases there was Savage Theories by Pola Oloixarac and of course the much hyped Fever Dream by Samanta Schweblin. These four books would have been enough to satisfy any reader, but there was one that stood out far more than these, and that was Things We Lost in the Fire by Mariana Enríquez. Translated by Megan McDowell, this collection introduced the English world to a great example of Argentine Gothic; however, this could easily fall into the horror genre.

What made this collection stand out is the way Mariana Enríquez was able to explore issues within Argentina without addressing the history directly. The beauty of using literature instead of journalism was the ability to offer social criticism and personal opinions in a stylised and entertaining way. Here we can read about the gruesome realities that many people live in Buenos Aires. Starting from the opening story “The Dirty Kid” which explores the fear a woman faces living alone in the slums. Not to mention the poverty, drug abuse, gang-related killings and even satanic rituals that surround her every day.  In the translation notes by Megan McDowell she states that “Mariana Enríquez’s stories, Argentina’s particular history combines with an aesthetic many have tied to the gothic horror tradition of the English speaking world”. There are many of the tropes found in the horror genre including abandoned houses, supernatural elements, and body dismemberment or mutilation. However, it is not these, but the everyday situations that often terrify the reader.

For me, “The Inn” appears of one of the unsung heroes within the collection, it combines a real issue with a bizarre story. This story explores adolescent antics as the girls begin to explore their own sexuality. However, there is the lurking terror of the looming presence of the Alfredo Stroessner soldiers. Enríquez was able to explore the horror of unexpected terror in the time of the Paraguayan dictator. Hinting at the constant state of terror and the clandestine torture centres without mentioning them directly.

Mariana Enríquez has an amazing ability to explore so many issues without mentioning them. I am confident with a better understanding of Argentinian history, Things We Lost in the Fire is a completely different book. Exploring many themes from poverty to the corruption facing the country, but the biggest focus is the treatment of woman. You cannot really talk about this short story collection without spending time talking about the title story “Things We Lost in the Fire”, which explores the idea of women taking control of their own beauty in a rather unique way. The story leaves Silvina in the position to either betray her mother and the Burning Women movement or physically mutilating her own body.

This is the final story in the collection that not only sums up the underlying themes throughout the book but it also leaves you with this feeling that women must often be subjected to a choice where all choices are harmful, leaving her to pick the lesser of two evils. This story is the title story for a reason, if you only read one of the stories make sure it “Things We Lost in the Fire”. However, I do recommend the entire collection. It is a socio-political masterpiece, exploring the horrors and struggles of Argentina and women around the world. If you only read one short story collection in your life, make it Things We Lost in the Fire by Mariana Enríquez.

This review was originally published in the literary journal The Literati


The Invention of Morel by Adolfo Bioy Casares

Posted January 9, 2017 by Michael @ Knowledge Lost in Classic / 2 Comments

The Invention of Morel by Adolfo Bioy CasaresTitle: The Invention of Morel (Goodreads)
Author: Adolfo Bioy Casares
Translator: Ruth L.C. Simms
Artist: Norah Borges
Published: NYRB Classics, 1940
Pages: 103
Genres: Classic
My Copy: Paperback

Buy: AmazonBook Depository (or visit your local Indie bookstore)

Never have I read anything like The Invention of Morel, it is beautiful and yet left me somewhat confused. I have spent more time thinking about this novella than actually reading it. While the plot is straight forward, it is the bizarre and fantastical elements that left me perplexed. The novella tells the story of a man on the run, who hides on a deserted island (the fictional island of Villings which is believed to be part of the Ellice Islands, now known as Tuvalu). When people start to arrive on the island, things become a little more complicated.

This is the book that launched Adolfo Bioy Casares’s career, despite being his seventh book. He remains a little obscure outside of Argentina, even though his friend Jorge Luis Borges is known to sing his praises. While this book is sometimes categorised as science fiction or fantasy, for me it reads like a psychological adventure story. Rather than focusing on a plot which is common in genre fiction, he prides himself in making the book plotless and almost formless. This is a unique style for a novel like this but helps explore the inner psyche of the narrator.

The way the novella is written leaves you constantly questioning the reliability of the narrator. This is done in many different ways, from the disease that is apparently effecting the island (symptoms seems to be similar to radiation poisoning) to the hallucinations the narrator experiences from food poisoning and just the bizarre nature of the novella as a whole. I found this to be an effective way to explore The Invention of Morel and the main protagonist. It was these psychological elements of the book that I ended up appreciating.

The Invention of Morel was written in a time where radiation has a hot topic. I do not know much about the history of radioactivity but I know Marie Curie died in 1934 from aplastic anaemia, which is believed to be brought on by exposure to radiation, then in the 1940s there was a race to perfect the nuclear bomb. This I believe had an effect on Bioy Casares’s novella and helped him explore the idea of dying which leads to the theme of waiting for his soul to pass on.

I have to add that the reason Louise Brooks was put on the cover of the edition I read was because Adolfo Bioy Casares wrote this novella as a reaction to the demise of her film career. Take that to mean what you will, I do not know anything about Brooks to be able to draw any connections between her life and the book. Also the illustrations were provided by Norah Borges, Jorge Luis Borges younger sister. I am so please to have read The Invention of Morel, it was such an enjoyable experience and this novella is something I will contemplate for years to come.