Tag: Nobel Prize

The Unwomanly Face of War by Svetlana Alexievich

Posted March 19, 2018 by Michael @ Knowledge Lost in Non-Fiction / 2 Comments

The Unwomanly Face of War by Svetlana AlexievichTitle: The Unwomanly Face of War (Goodreads)
Author: Svetlana Alexievich
Translator: Richard Pevear, Larissa Volokhonsky
Published: Penguin, 1985
Pages: 331
Genres: Non-Fiction
My Copy: Paperback

Buy: AmazonBook DepositoryKindleWordery (or visit your local Indie bookstore)

Nobel Prize laureate Svetlana Alexandrovna Alexievich has a unique take on exploring literature. Her books are all oral histories of an event, where she interviews different people and gets their side of the story. Her background in journalism lends a hand, but what stands out is her willingness to share the different experiences of the people. In Secondhand Time, the people had a range of different opinions about the Soviet era and its collapse. While in The Unwomanly Face of War we get to explore the different roles Russian woman had in World War II and the reactions men had toward them.

The Russian title У войны не женское лицо translates to War Does Not Have a Woman’s Face. This should give you a sense of the attitudes women faced. Wanting to serve their country or help in any way possible, these women were often met with opposition from men. Ranging from ‘War is man business’, to a willingness to fight alongside the women but refusing to marry them, and the list goes on and on.  The attitudes of these men constantly made me angry, even though these women were constantly proving they are capable and in many cases better at the tasks than the men objecting.

I expected to find a lot more physical sexual harassment in the book but it turns out that men are fragile creatures and once emasculated they just resort to verbal abuse more than anything else. The women in The Unwomanly Face of War have amazing stories and it does make me wonder why more stories like this are not written down. Oh, that’s right, the publishing world was dominated by men for far too long and history is just that, his story.

“I am writing a book about war… I, who never liked to read military books, although in my childhood and youth this was the favourite reading for everyone. Of all my peers. And that is not surprising – we were the children of Victory.”

Svetlana Alexievich starts this new translation of her book The Unwomanly Face of War with a reflection on her motivations. I am unsure if this was included in the original 1985 books as there are references on how she would have done things differently. But then again an introduction is probably the last part of a book you would write. I do not have a copy of the 1988 English (translator unknown) so I am unable to compare. The reason I bring up the introduction is because this feels like the first time I have read anything about Alexievich’s thoughts on the book and what she would have done differently if she could do it again. Not vital to the book itself but I appreciated that personal touch.

The 2017 edition of The Unwomanly Face of War has a new translation by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. While not my favourite Russian translators I could not turn down the opportunity to read another Svetlana Alexievich having previously loved Voices from Chernobyl and Secondhand Time. There is one final book translated into English, Zinky Boys, which is subtitled Soviet Voices from the Afghanistan War, which I hope to be able to read soon. Leaving two more yet to be translated into English, The Last Witnesses: A Hundred of Unchildlike Lullabys and Enchanted with Death.

Svetlana Alexievich is only the second non-fiction writer to win the Nobel Prize for Literature (the first being Winston Churchhill) “for her polyphonic writings, a monument to suffering and courage in our time”. After reading her books, it is not hard to see why she was chosen. She has a unique ability to craft and piece together a narrative from a collection of interviews. She is able to get these people to open up and tell their story (whether she coaches them or not is a different story). I find myself drawn to her books not just because I am interested in Soviet history and the experience of the people but simply for the way she stitches her narratives together.

I am so glad I picked up The Unwomanly Face of War, while there was never any doubts about me reading more Alexievich, I was hesitant because of the translation. This is a book that has stuck with me and I am constantly thinking about it. I think about the treatment of women and their stories, but never about who translated this book. If you have never read Svetlana Alexievich before than I would recommend starting with The Unwomanly Face of War.


The Hunter by Julia Leigh

Posted May 28, 2013 by Michael @ Knowledge Lost in Contemporary / 0 Comments

The Hunter by Julia LeighTitle: The Hunter (Goodreads)
Author: Julia Leigh
Published: Penguin, 1999
Pages: 188
Genres: Contemporary
My Copy: Personal Copy

Buy: AmazonBook Depository (or visit your local Indie bookstore)

Under an assumed identity of Martin David, Naturalist, M arrives to hunt down the last Tasmanian tiger rumoured to exist within Tasmania. On the edge of the wilderness, he will soon slip into an untouched world of silence and stillness. Hunting the last thylacine, an animal extinct since the 1930’s, but a sighting has been reported.

Julia Leigh, born in 1970 in Sydney, Australia, has received critical acclaim even though she has had a very small writing career so far. The Hunter in 1999; a novella in 2008, Disquiet; and then she wrote and directed the 2011 movie Sleeping Beauty (not to be confused with the fairy tale). I tend to think that most of her acclaim came from people expecting great things from her after she was selected to be the protégé of Pulitzer and Nobel Prize winning author Toni Morrison in 2002 as part of the Rolex Mentor and Protégé Arts international philanthropic programme.

The Hunter is an interesting novel because it follows a post colonial narrative which is unheard of for an Australian novel. When it comes to Australian adventure novels, most of the time characters just get lost in the wilderness not go hunting dangerous animals.  This leads to an interesting portrayal of the thylacine, which I will look at later. The Hunter may be a stripped back quest narrative but it feels very American and masculine for an Australian female author. American in a sense that the hunt narrative could be compared to Moby Dick, Old Man and the Sea and even The Bear, comparisons which she has acknowledged. Masculine in the way she gives approaches this novel with detachment, contempt and control over the death hunt subject matter. You could compare the paired back minimalist prose to something found in hard-boiled fiction, but not quite.

M is the archetype of a hunter, a figure that inhabits the story rather than one the lives in its world. There are not too many details of this character, but he seems to have similar characteristics as the hero in a spaghetti western. Ruthless, cold, calculating and inhuman but never unethical; though the lack of character development is an important part of this book. It forces the reader to keep him at arm’s length so we can study him. It’s almost like Julia Leigh has been taking active steps so that we never warm to him.

He is never a role model or anti-hero; he is just a faceless man in pursuit of the last remaining thylacine. What does the thylacine represent in this book? Imagination, hope for the future, guilt of the past, living in harmony with nature or a biotech ghost in a Tasmanian gothic novel? It’s up to the reader to decide, but while we are on the subject of the thylacine, does this animal both represents the Australian wildlife, an animal going extinct to raise global awareness as a form of Ecocriticism or is it supposed to be an animal that could harm or kill the hunter? These are the questions that I believe Julia Leigh wants us to ask as readers.

Julia Leigh setups a situation where the reader has to reason with their imagination and emotions in order to get the reader to think about what the author might be saying. I really like how you can read The Hunter as an adventure, a Tasmanian gothic or as ecocriticism. No matter which way you read this you are not wrong. I thought of this more as a western; just with the way the protagonist was portrayed and the people drinking in the bar reminded me of those rednecks drinking in a saloon in those spaghetti western films. I’m interested to see how people read this book and just see what they got out of it.